Famous Urdu Ghazals and Their Meaning
Famous Urdu Ghazals and Their Meaning

Famous Urdu Ghazals and Their Meaning Text 2 Lines

Famous Urdu Ghazals and Their Meaning

غالب:
ہزاروں خواہشیں ایسی کہ ہر خواہش پہ دم نکلے
بہت نکلے میرے ارمان لیکن پھر بھی کم نکلے
مطلب: میرے دل میں اتنی خواہشیں تھیں کہ ہر ایک پر جان قربان کرنے کو دل چاہا، مگر پھر بھی یہ خواہشیں ختم نہ ہو سکیں۔

Ghalib:
Hazaron khwahishein aisi ke har khwahish pe dam nikle
Bahut nikle mere armaan lekin phir bhi kam nikle
Matlab: Meri har khwahish jaan dene layak thi, par phir bhi sab poori na ho saki.

میر تقی میر:
پتا پتا، بوٹا بوٹا حال ہمارا جانے ہے
جانے نہ جانے گل ہی نہ جانے باغ تو سارا جانے ہے
مطلب: فطرت کا ہر ذرّہ میرے حال سے واقف ہے، مگر جس سے دل لگایا وہی انجان ہے۔

Mir Taqi Mir:
Patta patta, boota boota haal hamara jaane hai
Jaane na jaane gul hi na jaane, baagh to saara jaane hai
Matlab: Har cheez mere dard se waaqif hai, sirf jiske liye tha woh anjaan hai.

فیض احمد فیض:
گلوں میں رنگ بھرے باد نو بہار چلے
چلے بھی آؤ کہ گلشن کا کاروبار چلے
مطلب: بہار آ گئی ہے، پھول کھل رہے ہیں، تم بھی آ جاؤ تاکہ خوشیوں کا سلسلہ مکمل ہو۔

Faiz Ahmed Faiz:
Gulon mein rang bhare, baad-e-nau bahaar chale
Chale bhi aao ke gulshan ka karobaar chale
Matlab: Bahaar aa gayi hai, tum bhi aao taake khushi mukammal ho.

احمد فراز:
رنجش ہی سہی دل ہی دکھانے کے لیے آ
آ پھر سے مجھے چھوڑ کے جانے کے لیے آ
مطلب: اگر ناراضگی ہے تو سہی، مگر آ تو سہی، چاہے دل دکھانے یا چھوڑنے ہی کیوں نہ آؤ۔

Ahmed Faraz:
Ranjish hi sahi, dil hi dukhane ke liye aa
Aa phir se mujhe chhod ke jaane ke liye aa

Matlab: Naraz ho to bhi aao, chahe dukh dene ke liye hi kyu na ho.

فراق گورکھپوری:
تم میرے پاس ہوتے ہو گویا
جب کوئی دوسرا نہیں ہوتا

مطلب: تمہاری یاد اس قدر گہری ہے کہ تنہائی میں بھی تم ساتھ ہوتے ہو۔

Firaq Gorakhpuri:
Tum mere paas hote ho goya
Jab koi doosra nahi hota
Matlab: Tumhari yaad har tanhai mein mere saath hoti hai.

نصیر ترابی:
وہ ہمسفر تھا مگر اس سے ہمنوائی نہ تھی
کہ دھوپ چھاؤں کا عالم رہا جدائی نہ تھی
مطلب: وہ ساتھ تو تھا مگر دل کا ساتھ نہیں تھا، گویا فاصلے جسموں میں نہیں بلکہ دلوں میں تھے۔

Naseer Turabi:
Woh humsafar tha magar us se hamnawai na thi
Ke dhoop chhaon ka aalam raha, judai na thi
Matlab: Saath tha, lekin dil ka saath nahi tha.

جون ایلیا:
اب نہیں کوئی بات خطرے کی
اب سبھی کو سبھی سے خطرہ ہے
مطلب: اب کوئی انفرادی دشمنی باقی نہیں رہی، ہر کوئی ہر ایک سے خائف ہے۔

Jaun Elia:
Ab nahi koi baat khatre ki
Ab sabhi ko sabhi se khatra hai
Matlab: Ab har koi har kisi se dara hua hai.

پروین شاکر:
کو بہ کو پھیل گئی بات شناسائی کی
اس نے خوشبو کی طرح میری پذیرائی کی
مطلب: اُس نے مجھ سے یوں ملاقات کی کہ جیسے خوشبو ہر طرف پھیل جاتی ہے۔

Parveen Shakir:
Ko ba ko phail gayi baat shanasaai ki
Us ne khushboo ki tarah meri pazeerai ki
Matlab: Usne mujhe is tarah apnaya jaise khushboo har jagah fail jaati hai.

بشیر بدر:
ہنر سیکھنے میں وقت لگتا ہے
محبت سیکھ لی ہم نے نقصان اٹھا کے
مطلب: محبت ایک فن ہے، جو ہم نے دکھ اور دھوکے سہہ کر سیکھا۔

Bashir Badr:
Hunar seekhne mein waqt lagta hai
Mohabbat seekh li humne nuksaan utha ke
Matlab: Mohabbat karna seekha, dard seh kar.

حبیب جالب:
دیپ جس کا محفل میں جلے، وہی روشنی دے
ہر چراغ کا اپنا مقدر ہوتا ہے
مطلب: ہر انسان کی اپنی قسمت ہے، جو روشن ہے وہی محفل کو روشن کرے گا۔

Habib Jalib:
Deep jiska mehfil mein jale, wohi roshni de
Har chiraag ka apna muqaddar hota hai
Matlab: Har shakhs ki kismet alag hoti hai, roshni wahi dega jiska waqt ho.

جگر مراد آبادی:
لے دے کے اپنے پاس فقط ایک نظر تو ہے
کیوں دیکھیں زندگی کو کسی کی نظر سے ہم
مطلب: میرے پاس اپنی نظر ہے، میں دنیا کو اپنے نظریے سے دیکھنا چاہتا ہوں۔

Jigar Moradabadi:
Le de ke apne paas faqat ek nazar to hai
Kyun dekhein zindagi ko kisi ki nazar se hum
Matlab: Apni soch se duniya dekhna chahiye, doosron ke nazariye se nahi۔

محسن نقوی:
تمہارے شہر کا موسم بڑا سہانا لگے
میں ایک شام چرا لوں اگر برا نہ لگے
مطلب: تمہارے ساتھ کا ہر لمحہ حسین لگتا ہے، اگر تم چاہو تو ایک لمحہ مانگ لوں۔

Mohsin Naqvi:
Tumhare shehar ka mausam bada suhana lage
Main ek shaam chura loon agar bura na lage
Matlab: Tumhara saath itna khoobsurat lagta hai ke ek shaam tum se maang loon

ندا فاضلی:
ہر آدمی میں ہوتے ہیں دس بیس آدمی
جب بھی کسی کو دیکھنا، کئی بار دیکھنا
مطلب: انسان کئی روپ رکھتا ہے، اس کی شخصیت کو سمجھنے کے لیے کئی زاویوں سے دیکھنا ضروری ہے۔

Nida Fazli:
Har aadmi mein hote hain das bees aadmi
Jab bhi kisi ko dekhna, kai baar dekhna
Matlab: Har insan ke andar kai chehre hote hain, samajhne ke liye ghuroor se dekhna padta hai۔

 

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *